“-기 바빴다: 急いで〰してしまう” の -기

こんばんは!本気で学ぶ中級韓国語の練習問題を始めたのですが、1問目から理解ができない😰😰

영화가 끝나자마자 다들 일어나서 돌아가기 바빴다
映画が終わるやいなや、みんな立ち上がって急いで帰って行った。
本気で学ぶ中級韓国語
とあるんですが、-기 바쁘다なんていう表現Naver辞書で調べても出てこない(T_T)

どゆこと( TДT)!!

となっていたら、まったく同じ疑問に回答をしてくださっているかたがいました!

기は動作の語幹につき、「〜のこと」という意味になります

돌아가다が「帰る」という意味ですので돌아가기は「帰ること」の意味になります。

ですので돌아가기 바빴다を訳すと、帰ることが忙しかった=急いで帰ったとなります。

他の例を挙げると

일본어는 습득하기 쉬운 연어다
(日本語は習得することが簡単な言語だ=習得が簡単な、習得しやすい言語だ)
공부하기 싫다
(勉強することが嫌だ=勉強したくない)

などがあります。

Yahoo!知恵袋

〰することに忙しい→急いで〰してしまう→急いで帰ってしまうになるんですね。韓国語の表現は面白いですね♡

私には本気で学ぶ中級韓国語は難しすぎるようなので、本気で学ぶ韓国語(初級)をしっかりやってから戻ってこようかと思います…。